首页 >> 跨学科 >> 藏学
藏文书名的特点及其汉译研究
2017年12月25日 15:46 来源:《中国藏学》 作者:仁增 傅利平 桑杰 字号

内容摘要:

关键词:

作者简介:

  【摘  要:书名是一部书的"品牌标志",也是其主题旨趣的"指示牌",因此,对其之翻译绝非小事。本文在介绍藏文书名的取法、构成特征的基础上,探讨了如何将藏文书名翻译成汉文的问题,提出三种主要翻译方法和三个基本要求,认为翻译藏文书名,在力求保留原文独特风格的基础上,更要关注目的语的表达习惯及译语读者的审美心态。只有这样,才能在目前的汉藏文化交流中,有效地实现藏文书名汉译的目的。

  【作  者】仁增[1] 傅利平[2] 桑杰[1]

  【作者单位】[1]青海民族大学藏学院,西宁810007 [2]天津大学公共资源管理研究中心,天津300072

  【期  刊】《中国藏学》 中国人文科学核心期刊要览 2016年第2期

  【关 键 词】藏文书名 特点 汉译

  【基金项目】青海民族大学博士研究生创新项目资助.

 

【全文阅读】藏文书名的特点及其汉译研究.pdf

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:马云飞)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们